DAPHNIS et ALCIMADURE

Un opera en occitan a la cort deu rei Louis XV

☰

Tres genres que’s tròban dens aquera pèça : lo recitatiu, l’aire nòble e l’aire popular. Vertat qu’ei, Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville qu’emprontè au repertòri musicau popular de la soa region d’origina.

Un aire lengadocian : Polida pastorela

Hèita 1èra Devís Vau

Mondonville que reconeish a l’abans-díser de son opera de que i integrè au mensh un aire lengadocian :« J’ay crû nécessaire d’ insérer dans mon Ouvrage un Air du Pays que j’ay ajusté ».

Com ac ditz Panat « Aqueth aire deu país qu’ei un motiu de sheis-ueit dont lo torn e’ns bremba de hèra pròche la d’ua cançon vilatgesa qui’s repicava capvath las campanhas : Roussignoulet dou bosc, roussignoulet salbatge ! »

Acte I, scène 5

DAFNIS Polida Pastorèla, Perleta dals amors, De la Ròsa novèla Esfaçatz las colors ; Perqué sietz vos tan bèla, E ieu tant amorós ? Polida Pastorèla, Perleta dals amors, Ben que me siatz cruèla leu n'aimarèi que vos.

Los aires d'opera en la cançon populara

RECUEIL DE DIVERS AIRS TIRÉS DE L’OPÉRA, Carpentras, Bibliothèque-Musée Inguimbertine, MS 1055 (2)

Que retrobam los aires de l’opera Daphnis et Alcimadure emplegats com melodias de hèras de recuelhs de Nadaus publicats a Tolosa en çò de J. H. Guillemette dab los títols Noëls nouveaux à l’ honneur de la naissance du Messie e Noëls nouveaux à l’ honneur de la naissance du Sauveur du monde.

Qu’èra ua practica costumèra de retrobar aires d’opera en cançons popularas tot com aqueths aires populars e podèn estar eths medishs ua hont d’inspiracion tà pèças musicaus.

La controvèrsia autorn de l'utilizacion d’un aute opera

OPÉRA    DE    FRONTIGNAN, Nicolas Fizes.1 volume, 128 pages. 230 x 170 mm. Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers, Ms 885

La presentacion de l’opera davant la cort ne’s hè pas shens recéber criticas.

Segon lo baron Grimm, critic musicau e arderós defensor de la musica italiana, Mondonville qu’auré sonque abodat l’Opéra de Frontignan de Nicolas Fizes (1679), uei lo dia considerat com lo prumèr opera en occitan. Aqueth acús qu’ei aisidament refutable puishquel’obratge de Fizes n’ei pas un opera au sens on l’entenem (e on l’entenèn dejà au temps de Mondonville) mes ua seria de represas de cançons popularas occitanas e francesas de mòda mentavudas per timbres e non pas notadas sus portadas.

La provençale de las fêtes de Thalie

LA PROVENÇALE, Nouvelle entrée ajoutée aux Festes de Thalie en septembre 1722 par Mr Mouret, Bibliothèque nationale de France, département Musique, VM2-252.

Un aute meridionau natiu d’Avinhon, Jean-Joseph Mouret, qu’avè hicat, prumèr, mei de trenta ans abans, la lenga d’òc en ua Entrada de las Fêtes de Thalie, qui emplegava lo tamborin e costumes provençaus. Qu’ei lo prumèr còp que lo provençau apareish sus l’empont d’un teatre parisian e reiau. Segon la biografa de Mondonville, de Roberte Machard, lo compositor, quan creè lo son opera, que s’inspirè d’aquera idea qui avó un gran succès.

L’estetica deu mescladís

LOUS DIVERTISSEMENS DE MONTPELLIER, Collection particulière.

L’opera Daphnis et Alcimadure n’ei pas ligat a l’estetica deu mescladís, hèra practicat alavetz dens los salons deu sègle XVIIIau, au contrari deus dus autes operas en occitan quasi contemporanèus l’Opéra de Frontignan e Lous Divertissemens de Montpellier. Los dus creators d’aquestas pècas que ligan aires coneguts e que jògan suu registre deu borlesc.

Le pot-pourri est un sous-genre musical qui appartient aux divertissements et autres jeux d’esprits qui se pratiquaient dans les salons de la haute société de l’Ancien Régime.

Il désigne un morceau de musique fait d’un assemblage de différents airs connus, enchaînés les uns à la suite des autres, empruntés à des sources diverses ou à une œuvre unique, de plusieurs ou d’un même auteur.